sábado, 27 de diciembre de 2008

HABLAS DE ENCRUCIJADA

LOS TRES REINOS.

La Cruz de los Tres Reinos aglutina a tres territorios –Castilla La Mancha, Aragón y
Comunidad Valenciana- que confluyen en una comarca valenciana, El Rincón de Ademuz,
que históricamente ha sido una encrucijada de culturas.
En este trabajo recopilamos el habla
ligada a la agricultura de este territorio, y de su comarca vecina (Los Serranos),
influenciadas
por su pertenencia a Valencia y, sin duda alguna, por su proximidad a Castilla y Aragón
(Llatas, 1959:13-30). Hemos recopilado aquellas expresiones que todavía pueden escucharse
en estas tierras, dejando a un lado las que han caído en desuso, y cuando se trata de un vocablo
peculiar de la lengua de un pueblo se ha dejado constancia de ello. La actividad agrícola y su
asociación con la climatología han tenido una importancia relevante por ser la actividad
económica principal. Esto se plasma en el elevado número de vocablos particulares de este
ámbito-, que han pasado a su vez a expresiones populares, adivinanzas, piropos, canciones,
refranes... que nos dan cuenta de cómo la economía, en este caso la agrícola, influencia en el
habla. En los 50 años que distan de la publicación de Llatas (1959) a este Simposio, el habla
de estos territorios se ha adecuado muchísimo más a la normativa gramatical castellana por
influencia de un mayor nivel educativo de sus vecinos, la televisión y los transportes. A pesar
de ello, muchos de los vocablos recopilados presentan incorrecciones o barbarismos
característicos del habla de estas comarcas, como el cambio del género de los sustantivos (un
ababol/una amapola); los diminutivos formados a través del sufijo –ico y –ete; peculiaridades
fonéticas (ansa), gerundios derivados del pretérito, la desinencia –amos de la primera persona
de plural del pretérito indefinido se sigue cambiando por –emos (plantemos, cenemos,
cavemos, echemos…)…
Tanto en el léxico propio de la agricultura como en los refranes y
frases hechas que se han derivado posteriormente, podemos apreciar una clara influencia del
valenciano y el aragonés. Esta relación hemos tratado de reflejarla al mismo tiempo que
realizábamos el trabajo, para ello junto a cada palabra hemos colocado su sinónima en
valenciano y/o en aragonés para que pudiera observarse mejor la relación. Para un análisis
filológico profundo nos remitimos a las obras de Gargallo (2004) y Llatas (1959).

La importancia del tiempo en un contexto agrícola, tanto meteorológico como cronológico
(meses, estaciones, duración del día…), se ve reflejada en la gran cantidad de refranes que
hacen alusión al tiempo (Martínez Kleiser: 1982). Algo lógico si tenemos en cuenta que las
cosechas dependen de la climatología y que, tradicionalmente, no ha habido seguros que
cubrieran los daños en las cosechas por motivos climatológicos. La adecuación de las tareas a
lo largo de los diferentes años podía transmitirse de manera oral y colectiva a través de los
refranes. En los ejemplos que hemos recogido se repite la mezcolanza entre palabras
aragonesas y valencianas que señalábamos anteriormente en el léxico.
-El que recoge las olivas antes de enero se deja el aceite en el madero.
-Enero mató a su madre en el lavadero.
-En enero ata a tu perro y en abril dale cordil. En val. cordil.
-Febrerico el corto cada día peor que el otro.
-En marzo el sol pesa como un mazo.
-Las aguas de abril caben en un barril.
-En abril aguas mil.
-El que ha de ver un buen abril cien años ha de vivir, y uno vivió ciento y uno y no vió
ninguno.
-Marzo ventoso y abril lluvioso sacan a mayo florido y hermoso.
-Llueva en abril y mayo aunque no llueva en todo el año.
-Si llueve en abril prepara el cetril.
-El que come culebra en mayo no tiene sarna en todo el año.
-Hasta el 40 de mayo no te quites el sayo.
-Junio, corbella en puño.
-Pascua marzal, hambre o mortaldad.
-Tres que me deja febrerico el corto y uno que le ampré a mi primico abril, te tengo que
dejar con el cencerril. En val. y arag. amprar, emprar.
-El que no trilla en juliol no trilla quan vol. Es un híbrido castellano-valenciano
seguramente basado en "Qui no bat en juliol, no bat quan vol".
-En agosto el sol fríe el rostro.
-Ser más pesado que las moscas en verano.
-En septiembre el que tenga trigo que siembre.
-La luna de octubre siete lunas cubre.
-Si truena en enero prepara el granero.
-Noviembre dichoso mes, que empieza por Todos los Santos y acaba por S. Andrés.
El léxico de la agricultura no se queda exclusivamente recluido en el ámbito agrícola, sino que
ha invadido otras parcelas. Así, muchos de los refranes, frases hechas, canciones... utilizan
léxico de este ámbito. A continuación, vamos a analizar refranes y frases hechas, que no
podrían entenderse fuera del contexto de un territorio agrícola:
-“Mal labrao pero bien pateao”.
Se dice de las personas que son poco cuidadosas y que hacen todas las cosas corriendo.
-“Labrador lunero no llena el granero”.
Los agricultores que son muy meticulosos y que están totalmente pendientes de los cambios
lunares suelen tener poca tierra y, por tanto, no llenan el granero.
-“Siembra en blando y en duro y no le besarás a tu suegro el culo”.
-“Un grano no llena el granero pero ayuda al compañero”.
-“Una almendra no llena el capazo pero ayuda a la compañera”.
-“Ir a destajo”.
Se dice de aquellas personas que realizan las actividades agrícolas de forma muy rápida. -“A
estas cepas les ha hecho falta un río de agua”.
-“Parece que hayan pasado sed”.
Expresión con significado similar a la anterior.
-“Ser un reseco”.
Personas que se preocupan exageradamente del cuidado de sus tierras.
-“Espolsarse las zapatillas”.
Expresión despectiva dicha por aquellas personas que abandonaban el pueblo.
8
-“Hacer olor a algarrobas”.
-“Cortar por lo podao”.
Cortra una cosa rápidamente.
Algunos de estos refranes y frases hacen referencia a la riqueza o pobreza agrícola de las
personas, ya que ésta marcaba su subsistencia:
-“Ese no tiene ni cuatro palmos de tierra”.
-“Ese no tiene tierra ni para enterrarse”
-“Ese no tiene tierra ni en el cementerio”.
-“Ese paga muy poca contribución”.
-“Ese paga mucha contribución”
-“Parece que tenga las perras a arrobas”.
-“El que compra planta y el que vende arranca”
Otras hacen alusión al carácter de las personas y a sus atributos:
-“Que pocos estiles has de romper”.
Esta expresión se dice a las personas malfatanas (poco trabajadoras).
-“Ser más basto que un arado”.
-“Ese es un abogado de secano”.
-“Pues no tiene ese leyes, ni nada”
-“Menudo alsijo tenía escondido la abuela, ¡cómo para encontrarlo!”.
-“¡Qué turroz que eres!”.
-“Eres un ababol”.
-“Barata perras”.
-“Que me han quitado el rozao”.
Cuentan que un vecino de Villar del Arzobispo iba todos los días al bar pero a su mujer le
decía que iba a rozar (labrar). Un día la mujer le dijo que quería ir a ver lo que había hecho y
cuando llegaron al bancal dijo el hombre: ¡Ay, si me han quitao el rozao!
-“Ese bancal tiene muchas novias”.
Se dice de los bancales que están bien ubicados, tienen mucha molla... y por tanto tienen
compreros.
-“Estas manzanas son cundidoras”.
-“No te cunde el estudio ni la faena”
-“Lo quiere cundir todo”.
-“Ser más tonto que un día de aire”.
-“A ese chico le hace falta un regón”.
-“A ese le hace falta un regón pero con abono y todo”.
-“A ese le falta un regón pero con 15-15 (tipo de abono)”.
-“Ser un ceporro”
-“Ser un caga tajos”.
-“¡Qué mantellina!”
-“Caga poquico y estiéndolo bien”
-“¡Qué socarrón!
-“¡Qué melsa!”
-“¡Menudo malfatán!”
-“¡Qué panlliga y estora vieja!”
-“¡Qué perrango!”
-“¡Qué memo!”
-“¡Que desmanotado!”
(Estas siete últimas expresiones son una crítica hacia las personas poco trabajadoras).
-“¡Cóvala bien!”
Expresión que se dice cuando no te apetece levantarte de la cama para ir al monte y ya se hace
la hora de salir de casa (la dicen, sobre todo, los padres a los hijos).
-“Te va a salir el lucero”
Expresión utilizada para indicar que está anocheciendo y que no te va a dar tiempo a acabar la
faena del monte que estás realizando.
9
-“Estar como una cepa”.
Ir borracho.
-“Ir carambocano”.
Ir borracho.
-“¡Te dan unos araboques!”.
Persona que actúa por impulsos, sin reflexionar. Hace alusión a los “araboques” climáticos
(corrientes de aire fuertes y repentinas).
-“Parecer una tabla de atablar”.
Se dice de aquellas chicas que tienen poco pecho.
-“Me voy a dar una vuelta a ver si se me desemboira la cabeza”.
Expresión que indica que estás mareado o agobiado, y que necesitas despejarte.
-“Eres un empelte”.
Se aplica a aquellas personas que no se están quietas, que no se comportan como deben.
Podríamos relacionarlo con el hecho de que un empelte (injerto) es algo añadido, que no está
en su posición natural.
-“Es más largo que una lastra”.
Se aplica para designar a las personas muy altas.
-“Estate en casa y comerás colejas”
Quiere decir que la faena no acude a casa, que si no vas al monte no consigues nada.
-“Topetarse con alguien”.
Acción de encontrarse con alguien por casualidad, es similar a lo que les ocurre a los tractores
cuando están labrando y se “topetan” con algún obstáculo.
-“Estar en la parra”.
-“Estar en la higuera”.
Expresiones sinónimas que significan no estar atento, estar en las nubes. Una hace referencia
al cultivo de la vid (parra) y otra al cultivo de las higas (higuera).
Algunas constituyen piropos o halagos parar las chicas, o críticas. Nótese que es la mujer la
que es criticada o alabada por el hombre y por el resto de las mujeres, no así el hombre.
Sexismo característico de las sociedades rurales patriarcales y que ha perdurado hasta nuestros
días. Muchos de estos atributos –femeninos y masculinos- hacen alusión a la condición del
trabajo. Así se critica mucho que una persona no sea trabajadora, pues en el contexto agrario
en el que nos movemos (tierras de secano expuestas a muchas inclemencias climatológicas) es
necesario ser constante y perseverante en el trabajo para poder recoger buenos frutos.
-“Menuda labor tiene esa chiquilla”.
Expresión que indica que una chica es guapa, trabajadora, templada... Se compara la buena
calidad de los frutos con la de la chica.
-“¡Qué chamberga que es!.
Se dice de aquellas chicas poco cuidadosas con su aspecto físico y sus vestidos.
-“Menuda leba estás hecha”.
Se aplica a aquellas chicas poco trabajadoras y que tampoco son aseadas para las cosas del
hogar.
-“Pareces una figa mustia”. En val. figa (higa).
Chica poco activa, poco trabajadora.
-“Tiene unos colores que parece un mamantón”.
Persona que tiene la cara sonrosada, que tiene un buen aspecto físico.
-“Que tía con un par de cojones”.
-“Esta chica vale para ir a vendemar”. En val. veremar, en arag. vendemar (vendimiar). Se
dice de las chicas trabajadoras.
-“Esta vale para ir a jornal” (ídem) .
Bibliografía:
- Antoni Alcover / Francesc de Borja Moll (1930-1962), Diccionari català-valencià balear.
Palma de Mallorca: Editorial Moll [10 vols].
- Ariño, A. (2000): Sociología de la cultura. La constitución simbólica de la sociedad.
Barcelona, Ariel.
- Borao, Jerónimo (1908): Diccionario de voces aragonesas. Zaragoza, Imprenta del Hospicio
Provincial (2.ª edición).
- Dicccionario de la Real Academia Española (2001): Diccionario de la lengua española.
Madrid, Espasa-Calpe.
- Escrig y Martínez, José (1887). Diccionario valenciano-castellano. Valencia.
- Gargallo, José Enrique (1987): “Una encrucijada lingüística entre Aragón, Valencia y
Castilla: el Rincón de Ademuz”. Tesis doctoral, Barcelona.
- Gargallo, José Enrique (2004): Habla y cultura popular en el Rincón de Ademuz. Anejo 96
de la Revista de Filología Española, CSIC.
- Jordán Galduf, Josep María: Los Serranos. Institució “Alfons el Magnànim”. Diputació de
València.
- Llatas, Vicente (1959): El habla del Villar del Arzobispo y su comarca (2 volúmenes).
Valencia, Institución Alfonso el Magnánimo.
- Martínez Kleiser, Luis. (1982): Refranero ideológico español. Madrid, Librería y Casa
Editorial Hernando.
- Moliner, M. (2003): Diccionario de uso del español. Madrid, Gredos.
- Soler i Amigó, J. (2001): Cultura popular tradicional. Barcelona, Pórtico.
VV.AA[A].: “De ababol a zamburrio” en la revista Ababol. Ademuz.

Extracto del trabajo:
Hablas de
encrucijada-
Simposio los Tres Reinos (Ademuz, 2008)
Míriam Civera Jorge

Professora Departament Teoria dels Llenguatges i Ciències de la Comunicació
Facultat de Filologia. Universitat de València


3 comentarios:

Anónimo dijo...

Eso ya lo tengo leído hace tiempo en el blog del A.C.L.A y a demas tienen el PDF para descargartelo.
Si os repartis los temas es mas interesante que repetirse tanto.

PEÑA RAMIRO penyaramiro@hotmail.es dijo...

Los buenos artículos deben publicarse en cuantos más medios mejor... ¿No te parece, Anónimo?
Muchas gracias por intervenir.

cambio climático dijo...

Excelente recopilación. Podríamos realizar una mini wikipedia Serrana con cosas de este tipo. Sería divertido y constructivo a la vez.
Y al anónimo de las 14,36: cuando el Valencia ganó la liga, ¿lo publicó un periódico en exclusiva? Supongo que lo leerías en más de un sitio. Y eso es lo bueno: LA PURALIDAD.